Miti Storie Leggende e Preghiere Antiche

sommario

Questa sezione è incentrata sulla ricerca e il recupero di antiche storie, preghiere, detti popolari di Mamoiada, di cui la vita quotidiana dei nostri avi e degli anziani ne era estremamente ricca. Alcune notizie molto interessanti sono state tratte dagli scritti di R.Marchi, raccolti in un bellissimo libro edito dall'ISRE "La Sibilla Barbaricina", altre sono frutto di interviste e ricerche presso gli anziani di Mamoiada. Tutto il materiale non soggetto a Copyright fa parte dell'Archivio di Saraservizi e del Portale Mamoiada.net, per ogni utilizzo si prega di citarne la fonte.

 


Filastrocche - Cantilenas

Questo documento pdf fa parte di una ricerca che culminerà a breve con una raccolta di tutte le storie, preghiere e materiale vario frutto delle interviste agli anziani del paese.

Cantilenas


Racconti  -  'Ontos

Su contu ’e sa Sùrbile (da La Sibilla Barbaricina - R.Marchi © ISRE)

Anticamente in Mamojada v’adiada una ’emina chi si bortabat i’ sùrbile e hi usabad’ s’ozu santu e issa boi si zirabad in mushòne e in gattu; e cant’issa si zirabad i’ mushòne intrabad i’ ssu buccu ’e sa cràe a che suzzàre su sàmbene a sos pizzinneddos héne battizzàos; che li suzzàba’ su sàmbene e restabana lìbidos e morìana dae hùstu. Ma sas anzianas timende lis ponìana sa hòrtihe sutta su capitale cà juchende attarju no los tohàbada. Si harhi borta dubitàbana de l’àere tohàu, nche ziràbana sa tripide a s’imbesse, ca b’adìada una hémina chi dubitàbana de esséred issa e andàbana a domo sua e l’ahattàbana tottu aggromeràha e tando s’assicuràban de esser issa. La dimandàban pro itte hi gai e issa naràbad:

– Jà l’ischìes vois pro itte so’ gòi. Torràeche a zirare sa tripide e jeo jà mi nche peso.

E finzas chi non nche ziràban sa tripide issa non si che pesàbada. Ca una borta hi issa hidi assurbilàha no si nche podìad isconzare prus.

Cando su pizzinnu es puntu dae sa sùrbile (assurbilàu) nabana: “Su pizzinnu er mortu assurbilàu ca est tottu tanàdu” (livido, dissanguato); si diceva: “tanàdu che ficadu” (livido come il fegato).

Sos Orcos e sos Gigantes (da La Sibilla Barbaricina - R.Marchi © ISRE)

Nel tempo de sos de jàna (abitatori delle domus de jàna) c’erano anche sos Orcos che avevano un occhio solo in mezzo alla fronte e mangiavano carne umana. Erano molto potenti, abitavano nei nuraghi e avevano zanne di cinghiale, ed erano molto birbantes. I gigantes invece erano belli e potenti, mannos de istatura, e gli Orcos li temevano. Gli Orcos tormentavano invece i più deboli che erano gli uomini come noi.

A questo proposito sos Mannos raccontavano:

C’era un uomo bruttissimo e peloso, ma con due occhi come noi, che era chiamato Tinzòsu.

Uno degli Orcos va nell’ovile di Tinzosu e gli dice: “Ti voglio mangiare”. “Ite bisonzu b’hat de manicare a mie? – risponde Tinzosu – B’happo unu bellu porcu. Picca ca l’occhidimus e no nchelu manicamus”.

Tinzosu mette la carne negli spiedi, poi ne afferra uno arroventato e lo infigge nell’occhio dell’Orcu. L’Orcu accecato si lancia intorno all’ovile per uscire e non può. E così Tinzosu si salva.

 


Verbos

Verbos de iscudere contro "sa peste nighedda" delle piante (fagioli, vite, ecc.) (da La Sibilla Barbaricina - R.Marchi © ISRE)

Lumen de Deus
e de Santu Jubanne
e de sa notte ’e Paska ’e Nadale
comente sun fortes custas tres paràulas
sia forte s’autolidade
de ch’ishudere custu herme biancu
comente sa halhina intro ’e mare
Pro d'ognia irribìu
Sa prosa hi pònede
sa hura (fura) s’isura
e’ sa mala misura
gasi sia sa prosa chi ponzat
hustu herme in pianta o bestia

Verbos 'ontra sa maladia de su gardone (da La Sibilla Barbaricina - R.Marchi © ISRE)

Linna linna
fricala fricala
mal’appat chie l’ha battìta

 

Medicina del Malocchio

fonte: Recitata negli anni '80 da V.Mercuriu

Vacca mea vacca forte,

mana mortu fizu meu in sa corte

proite mi las mortu

su profetu ‘i as tentu a fizu meu

tenzas tue sia de limba sia de ocru

  

Si sputa tre volte